等而上之造句_等而上之中英文解释和造句

等而上之  děng ér shàng zhī

等而上之的意思和解释:

按某一等级,由此再往上。

等而上之的出处

宋·朱燮《絜斋集·高鞅论》:“古者五家置一比长,等而上之,为闾,为旅,为党,皆置官焉。”

等而上之的例子

等而上之造句

  • 斯密苏格兰思想家大致已经理解了这一过程,门格尔则使变的更加具体了。
    Smith and other Scottish thinkers, had by and large understand the process, while the Menger is to make it become more specific.

  • 其实,此二学派在法律基本精神、思维方式许多重要问题存在着广泛深刻的相同相通相似处。
    With seeking the common points between the two schools, this article demonstrates that there is extensive and profound homology or resemblance between them in many important questions.

  • 目前海测实务,常因不易寻找率定作业适合海底地形或海床特徵物问题,造成率定作业上之困扰。
    The problem in the hydrographic surveying in the practice is not easy to seek for the suitable seabed or underwater feature for patch test at present.

  • 大肠癌在中医学属“积聚”、“肠风”、“脏结”、“销肛痔”、“脏毒”范畴,无大肠癌病名。
    In Traditional Chinese Medicine, large carcinoma was considered as "accumulation", "hemorrhoidal hemorrhage", "visceral mass", and "dysentery", not named as large carcinoma.

  • 中和节在创制初的游乐目的,决定了其宴游歌舞的节日场面;特定的中和乐舞,则是在此基础的新创。
    The original purpose of the festival was for fun, and therefore singing, dancing and feasting served as its main forms.

  • 判决结果将会取代1983年的一项法律,该法律要求一些女孩在告知其父母她们欲堕胎后24小时久。
    The justices will review the decision striking down a 1983 law, which required some girls to wait twenty-four hours after telling their parents they wanted an abortion.

  • 段玉裁乾嘉大师在北系官话的背景下研究古音,研究目光受到了局限,只有大类为音值的探求所困扰。
    The scholars of Qing Dynasty, among whom Duan Yucai was, were puzzled by the problem of tone value because of their sight being confined to the Mandarin in North of China.

  • 太阳太阴合病:胡女,40岁,本桂枝新加汤方意用,并以药艾条熏灸脘、中脘、至阳穴区,持续治疗三个月愈。
    First, concurrent disease of Taiyang and Taiyin: Miss Hu, 40 years old, was cured by Guizhi-Xinjia-Tang and using Aitiao to smoke the points such as Shangwan, Zhongwan, Zhiyang, etc for three months.

  • 岁月可以在皮肤留下痕迹,激情火的熄灭则在心灵刻下烙印。担忧、惧、乏自信扭曲了人的心灵,也将青春化为灰烬。
    Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

  • 夏洛蒂·勃朗特以其《简·爱》文学著作在文学史占据了一席位,勃朗特家庭的另外两个妹妹艾米莉和安妮也并不较逊色。
    Charlotte Bronte held her position on the literature history with her Jane Eyre, and her two little sisters, Anne Bronte and Emily Bronte, were not inferior to her.

  • 岁月可以在皮肤留下痕迹,***火的熄灭则在心灵刻下烙印。担忧、恐惧、缺乏自信扭曲了人的心灵,也将青春化为灰烬。
    Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

  • 岁月没出国疑问在肌肤留下痕迹,激情火的熄灭则在心灵刻下烙印。担忧、恐惧、缺乏自信扭曲了人的心灵,也将青春化为灰烬。
    Years may wrinkle the skin but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the list ent and changing s the spirit behind to dust.

  • 但得分最高的还是在诚信和价值观个人素质方面,在是否坚定果决或任命有才士这种有关领导能力或是职业素养的问题,奥巴马的得分就没那么高了。
    But it offers its highest grades on personal matters like honesty and values, versus leadership or professional questions such as being firm and decisive, or appointing qualified people.

  • 从买地券所保留的文字言,或因文字有所磨泐漫漶不清,或俗讹字形近字较多,或用典使事、言辞深奥原因,致使已经刊出的许多买地券在文字释读存在不当处。
    However, most elucidating texts are not appropriate in reading and explanation because the words become worn out, or a large number of similar or wrong characters are used, etc.

  • 此标记终末带区在橄榄核背侧,三叉神经运动核腹侧以及三叉神经感觉主核的背内侧部处增大,而上橄榄核背侧及三叉运动核腹侧的终末区以往并无人注意到在此有与相应的核团。
    The labeled terminating zone was enlarged at the area dorsal to the superior olivary nucleus, the area ventral to the trigeminal motor nucleus, and the medial part of the dorso-medial, portion of Vp.

  • 等而上之造句相关


    互文式成语无一例外都是并列结构,其前后两个部分的结构形式是完全相同的。这一点在本文第一部分已有具体论述和大量例示。比如,“莺歌燕舞”、“摧枯拉朽”、“远见卓识”等等。结构相同,两相对称,这是互文式成语在形式上的最基本的要求。