怒气冲天造句_怒气冲天中英文解释和造句

怒气冲天  nù qì chōng tiān

怒气冲天的意思和解释:

怒气部上天空。形容愤怒到极点。

怒气冲天的出处

元·杨显之《潇湘雨》第四折:“我和他有甚恩情相顾恋,待不沙又怕背了这恩人面,只落的嗔嗔忿忿,伤心切齿,怒气冲天。”

怒气冲天的例子

任大老爷见了,更加~。(清·张春帆《宦海》第十三回)

怒气冲天造句

  • 你父亲要是知道真相就会怒气冲天
    If your father gets to know the truth, he'll be beside himself with anger.

  • 听到令人失望的消息,他怒气冲天
    His anger broke forth at the disappointing news.

  • 一群怒气冲天的暴徒在攻击议会大厦。
    An angry mob is attacking the parliamentary building.

  • 怒气冲天地把球扔过去;大声叫了起来。
    Angrily he threw the ball; loudly he shouted.

  • 怒气冲天的人说话好像开水壶里溢出来的水。
    The angry man"s speech is like the water which overflows from a boiling kettle."

  • 怒气冲天地跺脚。
    He stamped his feet in anger.

  • 那个男孩偷了我的戒指,所以他的母亲怒气冲天
    That boy stole my ring and his mother hit the ceiling.

  • 也有心情不好的时候,怒气冲天,于是天很快会哭;
    sometimes he got to angry and cry soon.

  • 约翰怒气冲天,我还从么有看见过有一生那么大的气呢。
    John were foaming at the mouth. I've not happen ago seeing anyone so angry.

  • 穿堂里此刻有两个毫无醉意的男客和他们怒气冲天的太太。
    The hall was at present occupied by two deplorably sober men and their highly indignant wives.

  • 最后同他说话很难,自从他妻众离他而去之后,他似乎总是怒气冲天
    It's difficult talking to him these days; he seems full of bile since his wife left him.

  • 它还能点头、摇头来帮助改善一位怒气冲天或一脸阴沉的司机的心情。
    It can also nod or shake its head, helping to improve the mood of irate or glum drivers.

  • 这时,机舱里想起了一位乘客怒气冲天的吼声:“你的衬衣湿透了算什么?
    At this moment, the roaring that a passenger is in a towering rag remembered in engine room: "Is your shirt drenched what to calculate?Will quickly see my crotch!"

  • 如果你碰到一个人在为某件事情怒气冲天的时候,你最好等他冷静下来再说。
    If you encounter a person who's in a huff aBout something, you'd Better wait until he cools off.

  • 接着就会召开危机峰会,达成协议,大家都不高兴——但也没人会怒气冲天
    A crisis summit is called, a deal is done, nobody is happy—but nobody storms out.

  • 家里经济困难,当他知道女儿包了一个盒子放在圣诞树下时,他简直怒气冲天
    Money was tight and he became infuriated when the child tried to decorate a box to put under the Christmas tree.

  • 外面的吵闹声告诉我们,奴隶制的幽魂就在眼前,由于我们的集会而怒气冲天
    Those voices without tell us that the spirit of slavery is here, and has been roused to wrath by our Conventions;

  • 刺激后,她突然怒气冲天,将吉他朝墙上砸烂,还差点打到一位研究人员的脑袋。
    in response, she flew into a rage and smashed her guitar against a wall, narrowly missing a researcher's head.

  • 他们怒气冲天地冲向城镇的守卫者,他们野蛮的性格和巨大的体型让人望而生畏。
    Enraged vrykul charge the town's defenders, overwhelming them with their sheer size and savagery.

  • 怒气冲天地跑出去,然后,一只手抓住一个,用力摇晃著,把他们甩到屋子里去。
    Their mother leaped on them furiously and grabbing one in each hand bundled them into the apartment, giving them both a good shaking.

  • 就在上个月,怒气冲天的公众强迫宾夕法尼亚州议员取消了他们暗中给自己增加的工资。
    Just last month, public outrage forced Pennsylvania lawmakers to roll back a pay hike they had given themselves in the dead of night.

  • 柔和而高亢的歌声是风和日丽的祥瑞,低沉的歌声则预示着海神怒气冲天,巨浪即将升起。
    His voice rose up soft and high if the day was to be fair, deep and low if Llyr was going to make the waters boil.

  • 不过起初坚定支持加沙行动的以色列左派正随着以色列媒体曝光的大屠杀程度而怒气冲天
    But Israel's left, which at first gave unusually solid support to the Gaza operation, is growing edgy as the extent of the carnage is conveyed in Israel's media.

  • 少年终于忍无可忍了,气愤地来到神殿前,怒气冲天地责问上帝,你为什么对我这样不公平。
    Finally no longer a juvenile, angrily went to the temple before to ask God, Why did you do to me unfair.

  • 他给了坦尼娅一个拥抱,见她的脸像雷公一样怒气冲天,便迅速把她拉到私人派对的 房里。
    He gave Tanya a hug and, seeing that her face was like thunder, whisked her into the private party room.

  • 她说,公司会仔细调查客户背景,拒绝为那些看起来就不负责任、怒气冲天或伤心沮丧的人服务。
    She said the company carefully investigates customers' background and refuses to serve irresponsible, angry or disappointed people.

  • 北约作为一个整体可能会怒气冲天,但其很多较大的成员国需要继续同俄罗斯做生意,这是冰冷的现实。
    As a collective, NATO may huff and puff, but the cold fact is that many of its big members need a lot of business with Russia to continue.

  • 戈德向丽敏求婚,两人一时兴起,未通知家长便注册结婚。戈碧怒气冲天,但为了戈德的幸福着想,最终仍决定接受丽敏。
    Kyle proposes to Limin. The couple gets married without informing their parents and elders. Ophelia is furious, but decides to accept Limin for Kyle's sake.

  • 突发马特拉奇抓住并拧了一下齐达内的乳头!这让齐达内怒气冲天!马特拉奇耍了奇达内!这可以从录像中看出个大概。但也不是绝对肯定。
    Break Materazzi reached around and twisted Zidane's nipple! That's what got Zidane so steamed! Materazzi tricked Zidane! Or so itaseems from the replay. Can't be totally sure though.

  • 要看透一群怒气冲天的牛的脾气并赶着它们继续行进,这需要很大勇气才能够做到,但如果你对自己和这些动物有信心的话,就使得活儿好干多了。
    It takes a lot of courage to get behind a large angry beef cattle and move them along, but if you have confidence in yourself and the animal, it makes it far less stressful.

  • 怒气冲天造句相关


    表达上具有言简意丰、错落活泼、音律优美等特点成语本来就具有言简意丰的特点,互文手法的运用更使这一特点得到了充分的展示。