热锅上的蚂蚁造句_热锅上的蚂蚁中英文解释和造

热锅上的蚂蚁  rè guō shàng de mǎ yǐ

热锅上的蚂蚁的意思和解释:

形容心里烦躁、焦急,坐立不安的样子。

热锅上的蚂蚁的出处

热锅上的蚂蚁的例子

热锅上的蚂蚁造句


  • 急得像热锅上的蚂蚁一样
    as restless as ants on a hot pan

  • 他紧张的像一只热锅上的蚂蚁
    He is as nervous as a cat on a hot roof.

  • 动物们就象热锅上的蚂蚁一样。
    Animals are like ants in the same wok.

  • 不要坐立不安! 像只热锅上的蚂蚁
    Would you stop fidgeting! You always have ants in your pants!

  • 他面临驾驶考试,紧张的像热锅上的蚂蚁
    He was like a cat on hot bricks before his driving test.

  • 我们有时说人们心烦,急燥就像热锅上的蚂蚁
    We sometimes say that people who are restless or nervous have ants in their pants.

  • 老师已经拿着卷子进来了,我急得像热锅上的蚂蚁
    Teacher with examination paper has been entered, like a hot pan on my anxious ants.

  • 你老是跑到窗口去望邮递员,真 像热锅上的蚂蚁
    You are like a cat on hot bricks with your running to the window to look for the postman.

  • 宝玉左等也不来,右等也不来,急的热锅上的蚂蚁一般。
    Baoyu waited hour after hour for Mingyan's return, as frantic as an ant on a hot pan.

  • 」眼看着妈妈越来越痛苦,爱迪生急的像热锅上的蚂蚁
    Mom, and watched the pain like Edison urgent hot roof.

  • 每次等待考试结果的时候,他总是紧张得像热锅上的蚂蚁
    He's always very uneasy like a cat on hot bricks whenever he is waiting to hear the results of the examinations.

  • 他(以前)在他的驾驶考试前就像热锅上的蚂蚁那样(紧张);
    He was like a cat in hot bricks before his driving test.

  • 面对日益严峻的物价涨,我们的老百姓已经如热锅上的蚂蚁
    Facing day by day stern price rise, our common people already like on hot pot ant!

  • 考试的时间到了,可那女孩一时找不到笔,急得像热锅上的蚂蚁
    It is time for exam, but the girl can not find her pen at the moment; she is now all in a pucker.

  • 本来以为,到现房阶段会出现销售转机的开发商现在急得如热锅上的蚂蚁
    Originally thought to be Xianfang stage for the sale of the things developers are now sold as ants.

  • 这么多衣服,从哪儿一下找到么多的白色纽扣?黄蜀芹急得像热锅上的蚂蚁
    Did these many clothes, find many white buttons from where Huang Shuqin is anxious looks like on the hot pot's ant.

  • 在这时期他都像只热锅上的蚂蚁一样跳跃不已,还一边哭叫,“不要啄我了!”
    All this time he kept jumping around like an ant on a hot wok, whining, "Stop pecking me! ""

  • 正当我急的像热锅上的蚂蚁时,我的好友小诗对我说:“给,这把伞你拿吧!
    Just as I was up with the ants, like wok, my friend poems said to me: "Give it an umbrella you get on the bar!"

  • 现在我不得不站起来介绍我自己,我高兴地承认我现在我象热锅上的蚂蚁一样。
    Now that I have to stand up to introduce myself, I will happily admit that I am as nervous as a cat on a hot roof.

  • 所以考试前我从不临时抱佛脚,或紧张得如热锅上的蚂蚁,忐忑不安,如坐针毡
    So I never tear my hair before exams or as nervous as a cat on the hot roof or have a lot of butterflies in my stomach or sit on pins and needles.

  • 我不得不站起来介绍一下我自己,我很乐意承认现在我非常紧张就像热锅上的蚂蚁一样。
    Now that I have to stand up to introduce myself, I will happily admit that I am as nervous as a cat on a hot tin roof.

  • 最快放行时间下周星期—展览会开幕的日子,所有参展商工作人员急得像热锅上的蚂蚁
    However, the show will open on next Monday and all exhibitors' staffs are waiting in Orlando's hotel like ants on iron.

  • 金融机构个个像热锅上的蚂蚁,为摆脱与房贷有关的投资所造成的账面损失,出售资产。
    Financialinstitutions, desperate to repair the damage inflicted on their balance-sheets by mortgage-related securities, sell assets.

  • 汤姆拿到了一张足球比赛的门票,但是他爸爸命令他在家写作文。他急得像热锅上的蚂蚁
    Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the composition at home. He has ants in his pants.

  • 很高兴我现在能站在这里介绍自己,我很高兴的承认我现在非常的紧张有如热锅上的蚂蚁
    Now that I have to stand up to introduce myself, I will happily admit that I am as nervous as a cat on a hot roof.

  • 汤姆有一张足球联赛的门票,但是他的爸爸要他在家里写作业(作文),他急的像热锅上的蚂蚁
    Tom has got a ticket to the football match, but his father ordered him to write the composition at home. He has ants in his pants.

  • 我从不本末倒置,不分主次。所以考试前我从不临时抱佛脚,或紧张得如热锅上的蚂蚁,忐忑不安,如坐针毡。
    So I never tear my hair before exams and I'm never as nervous as a cat on the hot roof or have a lot of butterflies in my stomach or sit on pins and needles.

  • 这次虽然盐没有放多,可是,那些顽皮的食用油们就像热锅上的蚂蚁一样蹦来蹦去,全部溅在了我拿铲的右手,令我疼痛不已。
    Despite this there is no more than salt, but those who are just like naughty hot pan of oil on the hop to hop, like ants, and all splashing me in the right hand on the spatula, I pain.

  • 兼并收购项目锐减,其他种种不利因素丛生,使得银行业俨然成了热锅上的蚂蚁。因此,当前鲜有大学院长在纽约、伦敦两地往返。
    The slump in mergers and acquisitions, and the many other ills afflicting the banking industry, means far fewer Masters of the Universe jetting back and forth between New York and London.

  • 他们三个都很高兴,但第四个伙伴急得像热锅上的蚂蚁,咒骂帝并用头撞墙。他们问他有什么不对劲,他回答道:“什么不对劲?
    All three of them are happy until they see their last buddy jumping all over the place, cursing God and banging his head on the wall.

  • 热锅上的蚂蚁造句相关


    常用成语误用之画蛇添足:这也是成语使用过程中常见的一种错误,因为对成语内涵了解得不透彻,在句中再次使用了与成语意义雷同的词语,致使语义重复。