胼手胝足造句_胼手胝足中英文解释和造句

胼手胝足  pián shǒ zhī zú

胼手胝足的意思和解释:

胼、胝:老茧。手脚上磨出老茧。形容经常地辛勤劳动。

胼手胝足的出处

《荀子·子道》:“耕耘树艺,手足胼胝以养其亲。”

胼手胝足的例子

侨胞的金钱不是容易得到的,是由于他们终年~,千辛万苦,省吃俭用,积蓄起来的。(邹韬奋《抗战以来·热烈爱国的千万侨胞》)

胼手胝足造句

  • 胼手胝足的劳动缔造了多少奇迹?
    What kind of miracle has the accumulated labor achieved?

  • 他们胼手胝足用这块地盖了个小学校。
    They made full use of this piece of land and built a school on it.

  • 越南华人尤凯成夫妇胼手胝足,创建了越南最大的私人企业。
    Chinese-Vietnamese Vuu Khai Thanh and his wife have worked together to create Vietnam's largest private enterprise.

  • 为了我辈,他们胼手胝足,开发西部;忍受风吹雨打,拓荒垦田。
    For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and ploughed the hard earth.

  • 它给胼手胝足竭尽全力维持生计的人们带来的是生活费用飞涨。
    It increases the cost of living of those who toil and those who already must strain every effort to keep soul and body together.

  • 大部分人在初创业时都会以家族、乡亲为班底,胼手胝足共创天下。
    When most people start up in business they rely on kith and kin for support and struggle along together to conquer the world.

  • 胼手胝足的经济发展到无比艰难的民主改革,我们都一路走过来了。
    We have successfully gone through the stages of hard-won economic development and difficult democratic reform.

  • 中国工人的廉价生产,胼手胝足,养肥了美国人,还要听这些风凉话!
    Chinese workers are cheap production, fattened the American, but also to listen to such remarks!

  • 为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕
    For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and ploughed the hard earth.

  • 为了让我们过上更好的生活,先辈们前赴后继,拼搏牺牲,筚路蓝缕,胼手胝足
    Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.

  • 为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来,索罗斯-东南亚金融危机;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。
    For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

  • 总之,我诚邀你们参与民族复兴的大业。美国221年来唯一的方式,就是一砖一瓦、胼手胝足地去建设。
    And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

  • 最重要的是,我会请求你们参与这个国家的重建工作,以我们美国221年方式—一砖一瓦,胼手胝足,并肩前进。
    And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years -- block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

  • 我对于一间公司的雄心会是让这公司就算没有我的参与也能自行维持运作…我们的干劲丝毫未减,正胼手胝足卖力向上。
    Forster说:"My ambition is for a company that is self-sustaining and goes beyond my participation… Instead of winding down, we're gearing up, ""

  • 最重要的是,我会请求你们参与重建这个国家,以美国221年来从未改变的唯一方式——一砖一瓦而成、胼手胝足以续。
    And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.

  • 面对人人皆知的「没落中的美元」,中国还要动用外汇储备不断买入美国债券,广大中国人民胼手胝足、辛勤所得,就这样替挥霍无度的美国埋单。
    Everybody knows the US dollar is in decline, but China has to keep buying US treasury bills - using the Chinese people's hard-earned money to foot the bill for the spendthrift America.

  • 菲劳斯特莱特:都是在这儿雅典城里作工过活的胼手胝足的汉子。他们从来不曾用过头脑,今番为了准备参加殿下的婚礼,才辛辛苦苦地把这本戏记诵起来。
    PHILOSTRATE Hard-handed men that work in Athens here, Which never labour'd in their minds till now; And now have toil'd their unbreathed memories With this same play against your nuptial.

  • 村落的空间现况是先人胼手胝足的经营成果,记载过去的艰辛岁月,村落的建筑有些饱尝风雨侵袭,有些全部翻新,但都是承载生活过程与韧度的最佳见证。
    Some of the buildings in the village were eroded by the wind and rain and were recently innovated. However, they are all the best witness of the past lifestyles.

  • 我会听取你们的意见,尤其是当你们对我存有异义时。并且最重要的是,我将要求你们以221年来美国一直坚持的方式来重建我们的国家——一砖一瓦,胼手胝足
    And, above all, I will ask you join in the work of remaking this nation the only way it's been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused hand.

  • 胼手胝足造句相关


    由两个偏正结构并列而成。其中有的是两个定中结构的并列,即“(定)中·(定)中”;有的是两个状中结构的并列,即“[状]中·[状]中”。但都要按“(定·定)中·中”或“[状·状]中·中”的形式加以理解。