身体发肤造句_身体发肤中英文解释和造句

身体发肤  shēn tǐ fà fū

身体发肤的意思和解释:

本指身躯、四肢、须发、皮肤,后亦泛指自己身体的全部,自身。

身体发肤的出处

《孝经·开宗明义》:“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”

身体发肤的例子

身体发肤造句

  • 身体发肤受之父母这道理没有人不懂吧!!!
    You parent gave this body to you, you understand that right?! ! !

  • 所谓“身体发肤,受之父母”,是不容侵犯的呀!
    What is called" Body skin, by the parents", it couldn't be encroached!

  • 躺下的躯体花开四季,身体发肤,融化成山川河流。
    Flowers bloomed, rivers ran, mountains stood on the lands on which bodies buried years ago.

  • 身体发肤,受之父母,不敢毁伤”,健康的价值越来越被人们看重。
    "Body hair skin, by the parents, afraid to damage" the value of health was more and more importance.

  • 但笔者仍想反问:先辈既然已授吾辈以身体发肤,那么,留下他们还有何用呢?
    But I still want to ask : Since our generation has been delegated to the whole of our body, then leave what they used?

  • 昨天一个女的说我身材一般,还好我早就对自己打预防针。身体发肤受之父母,怎可厌之,弃之。
    One girl say:my body is commonly yesterday, Not bad i already hit bacterin for me.

  • 朋友们,“身体发肤受之父母”,父母乃为人之本,有时间就常回家看看,有首歌不就是这么唱的么?
    Dear friends, all are from our parents including hair and skin. Parents are the base of being a person. We should visit our parents at times as sung in a song.

  • 虽然我们在形式上已经超越身体发肤受之父母的狭隘观念,然而,在精神上,祖先长辈的地位还是高高在上的。
    While we have grown out of the parochial view of absolute obedience to parents, we still hold our ancestors and elders in high regard.

  • 最初对佛教的批判,著重在以下两点:剃之毁身体发肤,及出家之绝子无后,而牟子《理惑论》、孙绰〈喻道论〉等也已略加回应。
    Early criticism of Buddhism aimed at two points: that tonsuring was tantamount to the damage of the body and that to become a monk meant the discontinuity of ancestry.

  • 身体发肤造句相关


    互文式成语在表达上具有错落有致、生动活泼的特点。还以“残兵败将”为例,如果说成“残败兵将”,字面上也是四个字,跟“残兵败将”一样;但从结构变化引起的错落感觉来说,就大不相同了。