如是我闻造句_如是我闻中英文解释和造句

如是我闻  rú shì wǒ wén

如是我闻的意思和解释:

如是:指佛经经文内容如此;我闻:阿难自称我闻之于佛。佛教传说,后为佛经开卷语。

如是我闻的出处

《佛地经论》一:“如是我闻者,谓总显己闻,传佛教者言如是事,我昔曾闻如是。”

如是我闻的例子

~:一时,佛在舍卫国,祇树给孤独园,与大比丘众,千二百五十人俱。(姚雪垠《李自成》第二卷第三十一章)

如是我闻造句

  • 如是我闻,『真修行是灵性修行。』
    True Practice is a spiritual practice.

  • 如是我闻,)一时佛住王舍城竹园松鼠精舍。
    On one occasion the Blessed One was dwelling at Rajagaha in the Bamboo Grove the Squirrel Santuary.

  • 如是我闻。尔时,世尊住那提迦村之砖瓦家。
    At one time the Blessed One was living in a house of bricks of the relations.

  • 如是我闻,一时薄伽梵住王舍城竹林的松鼠园。
    I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Rajagaha at the Bamboo Grove, the Squirrels' Sanctuary.

  • 如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。
    At that time a certain lay disciple had given the bhikkhuni Cira a robe.

  • 如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林栗鼠养饵所。
    At one time the Blessed One was living in the squirrels' sanctuary in the bamboo grove in Rajagaha.

  • 如是我闻,尔时,世尊住毗舍离之大林重阁讲堂。
    I heard thus. Once the Blessed One was living in the peaked hall in the Great forest in Vesali.

  • 如是我闻。尔时世尊住王舍城摩达屈阇之鹿野苑。
    I heard thus. At one time the Blessed One was living in the deer park in the middle valley of Rajagaha.

  • 如是我闻。尔时,世尊住释迦国,天现之释迦聚落。
    I heard thus. At one time the Blessed One was living with the Sakyas in a hamlet called Devadaha.

  • 如是我闻。尔时,世尊住王舍城摩达屈支之鹿野苑。
    Thus I heard. At one time the Blessed One lived in the deer park in the middle valley, in Rajagaha.

  • 如是我闻。尔时,世尊住摩揭陀国南山一苇婆罗门村。
    I heard thus. At one time the Blessed One was living in the Brahmin village Ekanaliya in the southern hills of Magadha.

  • 如是我闻,从前,世尊曾经住在舍卫城给孤独园的逝多林里。
    On one occasion the Blessed One was living near Savatthi, at Jetavana, at Anathapindika's monastery.

  • 如是我闻。尔时,具寿摩诃迦旃延住阿槃提国之拘留欢喜山曲中。
    I heard thus. At one time venerable Mahàkaccàna was living in a house where there was a tree in which hawks lived.

  • 我闻如是,一时佛在王舍城耆阇崛山中,与大比丘众,千二百五十人俱。
    Thus have I heard, the Buddha was once at Rajagriha City's Gridhrakuta Peak [Vulture Peak], with great Bhikksus, numbering a thousand two hundred and fifty in all.

  • 如是我闻,一时,佛在王舍城耆阇崛山中,与大比丘众,千二百五十人俱。
    Thus have I heard. At one time the Buddha was staying on the Vulture Peak in Rajagriha with a large assembly of twelve hundred and fifty monks.

  • 如是我闻。尔时,世尊住优留毘罗之尼连禅河边,阿阇波罗尼俱律陀树下。
    Thus I heard. At that time, the Blessed One was living in Uruwela on the bank of river Nera¤lara at the root of the banyan tree.

  • 十一诸比丘!此处有有之圣弟子,观此色非所,如是如是
    Here, monks the learned noble disciple reflects matter is not mine, I am not matter, it is not my self.

  • 如是我闻。尔时,世尊初成正觉时,住优留毘罗林之尼连禅河边,阿阇波罗尼俱律陀树下。
    Thus I heard. Soon after enlightenment, the Blessed One was living in Sàvatthi on the bank of river Nera¤jara, at the root of the Ajapàla banyan tree.

  • 如是我闻,从前,世尊曾经住在舍卫城给孤独园的逝多林里。世尊对诸比丘说:“比丘们啊!”
    I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Savatthi at Jeta's Grove, Anathapindika's monastery. There he addressed the monks, "Monks! ""

  • 如是我闻。尔时,世尊住优留毗罗林,尼连禅河边,阿阇波罗尼俱律陀树下。时已成等正觉。
    I heard thus. Soon after enlightenment, the Blessed One was living in Sàvatthi on the bank of river Nera¤jara, at the root of the Ajapàla banyan tree.

  • 相传在王舍城第一次结集时,就是由阿难诵出了全部经藏,汉译佛经第一句“如是我闻”,就是阿难所说。
    It is storied that when convening the first Council of Cakravala in the Rajagraha, he read out all the sutras starting with "Thus I have heard…"

  • 如是我闻,一时薄伽梵与一大群比丘在拘萨罗国游方,来到卡拉玛(伽蓝磨)人居住的克萨普达(羇舍子)城。
    I have heard that on one occasion the Blessed One, on a wandering tour among the Kosalans with a large community of monks, arrived at Kesaputta, a town of the Kalamas.

  • 如是我闻造句相关


    用关联词造句,必须注意词语的合理搭配。这就需要在平时学习中,把关联词的几种类型分清并记住。